선생님 때문에 영어가 많이 나아졌어요!

생성일
2013/10/07
작성자
“선생님 때문에 영어가 많이 나아졌어요!”
‘때문에’와 ‘덕분에’를 구분하지 못하고 말하는 경우가 종종 있다.
고마움을 표현하고자 하는 마음이었다면,
“선생님 덕분에 영어가 많이 나아졌어요!”
라고 말해야 하지 않았을까?
“너 때문에 우리 모두다 늦어졌잖아.”
에서처럼, 어쩐지 ‘때문에’는 ‘덕택’보다는, ‘이유’를 추궁하는 느낌이 든다.
영어에 있어 ‘덕분에, 덕택에’는 일단, ‘Thanks to you,’라는 표현이 있다.
“Thanks to you,that part should be easy.”[당신 덕분에, 그 부분은쉽게 해결될 것 같네요.]
하지만 ‘because of you’가 더 넓게 쓰인다.
‘because of you’는 ‘좋은 이유, 나쁜 이유’ 에 모두 광범위하게 쓰이기 때문이다.
“Because of you, I learnedthe value of learning.”[당신 덕분에 저는 배운다는것의 가치를 알게 되었어요.] 
“Because of you,it is all messed up.”[너 때문에 다 망쳤다.]
하지만, 좋은 이유이건 나쁜 이유이건
그 이유를 주어로 쓰면 더 멋진 영어가 된다.
“You make me want to be a better man.”[당신 덕분에 저는 더 나은남자가 되고 싶어져요.]- 영화 ‘As good as it gets’의 명대사)
“Hot weather makes me feel tired.”[더운 날씨 때문에 난 지친다.]